logo google translateGoogle heeft, zoals beloofd op de Searchology dag, Cross Language Information Retrieval (CLIR) gelanceerd, zo maakt Google gisteren bekend.

Wat is Cross Language Information Retrieval (CLIR)?

Cross Language Information Retrieval (CLIR) vertaalt zoekresultaten in een voor jou vreemde taal real-time naar zoekresultaten in jouw taal. Op vakantie in bijvoorbeeld Frankrijk hoef je niet in het frans te zoeken, maar zoek je bijvoorbeeld in het engels en Google vertaalt de zoekresultaten uit het frans naar het engels.

Cross Language Information Retrieval is gelanceerd als onderdeel van Google Translate, de vertaalservice van Google. Voorlopige is het, net als vele services van Google, in beta versie. Google geeft aan dat het (nog) niet perfect werkt en ze waarderen mede daarom ieders feedback.

google cross language information retrieval clir

Waarom Cross Language Information Retrieval (CLIR)?

Cross Language Information Retrieval is een logische stap in het vorige week door Google gelanceerde Google Universal Search. Daarbij is het doel van Cross Language Information Retrieval om taalbarrières op te heffen en zoeken universeel te maken. Dit past ook in de missie van Google om alle informatie wereldwijd toegankelijk en bruikbaar te maken.

Dit klinkt heel ‘fancy’, maar echt nieuw is het niet. Yahoo heeft deze functie al in 2005 voor enkele landen (bijvoorbeeld Yahoo! Deutschland) gelanceerd.

Interessant wordt het pas wanneer Google Cross Language Information Retrieval wordt geïntegreerd in de ‘normale’ zoekresultaten, zodat je letterlijk zoekt door de informatie van de hele wereld. Dat zal echter nog wel even duren. De vertaal functie zal aanzienlijk moeten verbeteren en het aantal ondersteunde talen moet ook worden uitgebreid, want de Nederlandse is helaas nog geen onderdeel van deze vertaal service van Google.